ISRAELtccupserve%252520copy_edited_edite

turn music on

DSCN2612_edited_edited_edited.jpg

Existe una paradoja inherente al trabajar con un material tan reactivo como la arcilla. Las huellas del tacto (huellas dactilares, marcas de nudillos) se forman, momento a momento, con una fidelidad implacable. Tal contacto íntimo de la mano y la arcilla queda mucho más allá del proceso, más allá incluso de la vida del artista; es un registro permanente de la impermanencia humana.

Il y a un paradoxe inhérent à travailler avec un matériau aussi réactif que l'argile. Des traces de toucher - empreintes digitales, marques de jointure - se forment, instant après instant, avec une fidélité implacable. Un tel contact intime de la main et de l'argile reste bien au-delà du processus, au-delà même de la vie de l'artiste; c'est un enregistrement permanent de l'impermanence humaine.

Mayroong isang likas na kabalintunaan sa pagtatrabaho sa isang materyal na reaktibo tulad ng luwad. Ang mga bakas ng pagpindot (mga fingerprint, marka ng buko) ay nabuo, sa bawat sandali, na may walang humpay na katapatan. Ang nasabing matalik na pakikipag-ugnay sa kamay at luwad ay higit sa proseso, lampas sa buhay ng artista; ito ay isang permanenteng talaan ng kawalang-tatag ng tao.

There is an inherent paradox in working with such a responsive material  as clay. Traces of touch - fingerprints, knuckle marks - are formed, moment by moment, with relentless fidelity. Such intimate contact of  hand and clay remains far beyond the process, beyond even the life of the artist; it is a permanent record of human impermanence.

Daniel Argate

read by Chris Argate